Tłumaczenia
Włosko Polskie
Narzędzie
CAT (Computer Aided Translation – tłumaczenie wspomagane komputerowo),
to program komputerowy, który pomaga w tłumaczeniu tekstów, zwiększając
produktywność i gwarantując liczne korzyści.
Spójność terminologiczna
System pozwala
na tworzenie i ciągłą aktualizację wielu pamięci tłumaczeniowych. Oznacza
to, że dany termin lub zdanie jest tłumaczone przez tłumacza TYLKO JEDEN
RAZ. Za każdym razem, gdy termin powtarza się w tekście, program automatycznie
podaje wcześniejsze tłumaczenie. Pozwala to na uniknięcie "wariacji terminologicznych”,
innymi słowy, tłumaczenia tego samego zwrotu na kilka różnych sposobów w
obrębie jednego tekstu. Jest to szczególnie ważne w tłumaczeniach technicznych,
gdzie zakres dowolności tłumaczenia jest bardzo ograniczony.
Zachowanie oryginalnego
formatowania
Grafika zostaje
oddzielona od tekstu, dzięki czemu format, w jakim tekst źródłowy jest dostarczany
tłumaczowi pozostaje nietknięty.
Oznacza to, że formatowanie i grafika, a więc nagłówki, stopki, czcionka,
oznaczenia, rysunki, itp. zostaną automatycznie zachowane w przetłumaczonej
wersji, dzięki czemu eliminuje się możliwość niedopatrzeń ze strony tłumacza.
[ Back to top ]

Słowniki języka włoskiego i polskiego
(Zingarelli, PWN)
Słownik prawniczy włosko-polski
(di Malgorzata Grelewicz-La Mela e Beata Nuzzo)
Słownik techniczny włosko-polski
(di Sergiusz Czerni)
[ Back to top ]
Komputer i Internet są niezbywalnymi narzędziami umożliwiającymi
wyszukiwanie terminologii. Poniżej lista, z oczywistych powodów niekompletna,
niektórych z moich źródeł::
DWUJĘZYCZNE PL<>IT
Słownik tematyczny
Słownik techniczny
Słownik informatyczny
Glosariusz terminów związanych z bankowością
WIELOJĘZYCZNE (ZAWIERAJĄCE POLSKI I WŁOSKI)
Słownik UE
Eurolex
Eionet Ambiente
Glossario idrologico
Glossario acqua e canalizzazione
Glossario dei termini della montagna ed alpinismo
[ Back to top ]