Skip to: Site menu | Main content

 

 

 

 

 

 

Alta fedeltà nella traduzione 

Tradurre è il nostro mestiere.

Ci prendiamo cura dei vostri testi consegnandovi la migliore traduzione in tempi ragionevoli ed al miglior livello qualitativo.

Potete contattarci molto facilmente e ottenere una risposta ai vostri quesiti immediatamente.

Agenzie di traduzione, aziende, privati si sono già rivolti a noi con piena soddisfazione.

Provate anche voi i nostri servizi: la soddisfazione del cliente è la forma di pubblicità che abbiamo scelto.


email: telefono/fax: cellulare:
info @ italianopolacco.com +39 0931 462961 +39 347 0875527


[ Back to top ]

Le traduzioni tecniche: la nostra specializzazione

Per studi e per esperienza possiamo assicurare
una preparazione di ottimo livello:


[ Back to top ]

Traduzione? Meglio assistita dal computer

Un CAT Tool (Computer Aided Translation), è un software che assiste i traduttori incrementando la produttività e garantendo numerosi vantaggi.

Coerenza terminologica

Il sistema consente di produrre ed aggiornare le memorie di traduzione.
In termini pratici, questo significa che un dato termine o frase viene tradotto dal traduttore UNA SOLA VOLTA.
Ogni volta che il termine si ripete nella traduzione, il software ripropone la traduzione fatta in precedenza.
Questo permette di evitare le variazioni terminologiche, ovvero diverse traduzioni dello stesso termine all’interno di un unico testo.
E’ un aspetto particolarmente importante nell'ambito delle traduzioni tecniche, dove l’arbitrarietà nella scelta del termine è molto limitata.

Mantenimento della formattazione originale

La grafica viene separata dal testo da tradurre e grazie a ciò, la formattazione del testo sorgente rimane intatta.
Il documento tradotto rimane fedele all’originale sotto ogni aspetto: impaginazione, immagini, colori, carattere, ecc.
Tutto questo in maniera automatica, il che elimina ogni possibilità di errore da parte del traduttore.


[ Back to top ]

Dizionari maggiormente usati

Lingua italiana e Lingua polacca
(Zingarelli, PWN)

Giuridico italiano-polacco
(di Malgorzata Grelewicz-La Mela e Beata Nuzzo)

Tecnico italiano-polacco
(di Sergiusz Czerni)


[ Back to top ]